РЦ много внимания уделяет повышению статуса переводческой деятельности, поскольку диалог культур осуществляется прежде всего посредством СЛОВА. В наши дни как никогда ПЕРЕВОДЧИК – профессия востребованная. Причина в том, что от качества перевода во многом зависит понимание и доверие между разными странами и народами этих стран. Поэтому разнообразные переводческие конкурсы и семинары, летние школы помогают учащимся проверить себя и укрепить свои умения.
РЦ совместно с русским отделением Шэньсиской Ассоциацией переводчиков организовал КОНКУРС конкурса по письменному переводу с русского на китайский и с китайского на русский, в котором приняли участие более 100 учащихся пяти вузов Сианя, изучающих русский язык. В этот раз для перевода была предложен фрагмент из истории Шэньсиской оперы, требующий достаточных знаний не только двух языков, но и традиционного музыкального искусства. Победителями в этом конкурсе, занявшие первое место стали двое учащихся Шэньсиского педагогического университета Ван Жу Чжэнь и Ван Мин Юнь. Они показали лучшие результаты при переводе с китайского на русский.
Первыми в области перевода с русского на китайский, которым были предложены тексты репортажей российских СМИ стали следующие учащиеся:Лю Юй Сянь, Сунь Сяо Мэй, Чжан Чжен Ли и Тан Чжоу Мэн....
РЦ благодарит всех участников конкурса за глубокий интерес к русскому языку и желает дальнейщих успехов в будущей профессии переводчика. Мы уверены в том, что любовь к СЛОВУ будет в помощь всем при поиске нужного смысла и выразительности.