Семинар «Уроки мастерства будущему переводчику» Третий цикл - 6 лекций
В апреле состоялся заключительный этап семинара «Уроки мастерства будущему переводчику», в котором в качестве лекторов приняли участие ведущие специалисты Китая и России. в течение недели были проведены мастер-классы по переводу и прочитаны следующие лекции.
1) Скрытые тайны древних рукописей и их перевод - 3 лекции (лектор: Попова И.Ф., российский специалист, профессор, директор Института восточный рукописей РАН , Санкт-Петербург);
2) Эстетика художественного текста. Образы-символы и их перевод в контексте межкультурной коммуникации - 1 лекция (лектор: Чжан Цзяньхуа, китайский специалист, профессор Пекинского университета иностранных языков, переводчик русской прозы);
3) Проблемы перевода текстов официальных выступлений глав госудаств - 1 лекция (лектор: Палецкий Д.Я., российский ведущий специалист в области теории и практики перевода, возгравляющий в наст. вр. в Пекине компанию "Метрополь" );
4) Поиск смысла в контексте экспрессивности современной русской речи как лингвистическая задача будущих переводчиков - 1 лекция (лектор: Царева Н.Ю., российский специалист, профессор факультета русского языка Шэньсиского педагогического университета).
Весь представленный материал вызвал большую заинтересованность у слушателей, которые выражали желание встретиться еще ни один раз, чтобы продолжить подобные занятия, наполненные мыслью и широким знанием предмета.