Чтение лекций для старшекурсников, преподавателей ШПУ и всех , кто интересуется Россией является уже давно одной из важных составляющих деятельности РЦ, поскольку это, безусловно, поддерживает и укрепляет интерес к России, ее культурному и научному достоянию.
РЦ имел честь принимать ведущего научного сотрудника Института Дальнего Востока РАН Викторию Геннадьевну Шаронову, которая прочитала лекцию , посвященную вкладу русской эмиграции в культуру Китая. Материалом для лекции послужили архивные материалы , которые были ученым блестяще прокомментированы и наглядно представлены во время презентации. Лекция показала, насколько тесно наши страны связаны и традицией, и большой общей судьбой. У слушателей она вызвала искренний интерес к нашему общему прошлому.

В конце октября была прочитана лекция Натальей Царевой, профессором факультета русского языка Института иностранных языков ШПУ, содиректором РЦ. Лекция « Текст о тексте или в поисках смысла», которая была посвящена теоретическим вопросам в области «Лингвистики текста». Она была адресована преподавателям, студентам-старшекурсникам, магистрантам, для которых РЯ является специальностью настоящей или будущей. Автор убедительно доказал мысль о том,что только при осознанном понимании грамматического строя русской речи могут формироваться и развиваться навыки анализа текстового материала, как в устной, так и письменной форме, с учетом коммуникативной ситуации. По окончании лекции было задано немало вопросов, связанных с умением строить тексты на русском языке, поскольку это есть профессиональная задача.
Осенний лекторий продолжается...
В рамках мероприятий, посвященных созданию трех гуманитарных Союзов и проведения Международного форума «Тенденции и вызовы сотрудничества в сфере высшего образования» 5 и 6 ноября Русский центр ШПУ принимал у себя ведущих российских профессоров, которые прочитали для преподавателей и учащихся факультета русского языка свои лекции
5 ноября перед аудиторией выступила директор Института восточных рукописей РАН, профессор Ирина Федоровна Попова, которая прочитала лекцию на тему:«История культурного обмена между Китаем и Россией». В своей лекции профессор сосредоточила внимание на исторических фактах, свидетельствующих о том, как складывались и развивались добрые отношения между двумя странами, представила редкие материалы: словари и первые учебники китайского и русского языков.
6 ноября в Русском центре выступили руководители ВПШ МГУ и представили в своих лекциях исследования в области перевода, его истории и развития
Так, директор ВШП МГУ, член-корреспондент РАО Николай Константинович Гарбовский прочитал лекцию на тему « Переводческие модели и трансдисциплинарность» остановился на важности глубоких теоретических обоснований и следования лучшим традициям прошлого, которые утверждают высокую значимость перевода для расширения научного знания и просвещения.
В тот же день Ольга Игоревна Костикова, заместитель директора по науке, предложила вниманию слушателей лекцию на тему: «Перевод и развитие русской словесности» , в которой обратилась к истории перевода, к его истокам возникновения в Древней Руси и проследила путь становления переводческой деятельности до Пушкинского времени, при этом обозначила факторы , влияюшие на его развитие.
По мнению руководителей РЦ, такие встречи с ведушими специалистами необходимы не только для расширения лингвистического опыта будущих переводчиков, но и во многом обогащают их фоновые и культурологические знания, то есть служат развитию личности и приобщают к достоянию российской науки.